The Good Life... a weblog about life, technology, and the Opera Web browser

Posts from November 23, 2005

Date
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

Great Norwegian phrases

One of the perks of living in Norway is learning Norwegian (go figure). While I don't claim to speak fluently, I have learned a fair amount. These are a few phrases that have stuck out so far because of their pure brillance, quirkiness, or fun. I've tried to provide a rough pronunciation, too.[1]

et øyeblikk
Pronunciation: et oy-blek
A moment; literally, "an eye blink"
In English, we'd say "one moment/second/minute". The Norwegian way is much more elegant, yet just as meaningful.
takk for sist
Pronunciation: tuck for sist
Something akin to "nice to see you again"; literally, "thanks for last time"
There's no direct translation for this in English. It expresses happiness at seeing a friend again and reminds them that you had a good time with them last time you were together.
en rosin i pølsen
Pronunciation: en row-seen e pull-san
A surprise in something already great; literally, "a raisin in the sausage"
Norwegians like sausages and apparently raisins in sausages are (or used to be) just short of a delicacy here. So, a sausage is already great on its own, but add in raisins and they're even better.
ha det (bra)
Pronunciation: ha da (bra)
Good bye; literally, "have it (well)"
Most of the time, you just say "ha det", which translates to "have it". Similar to "see you" in that it isn't a complete sentence, but it's used so often that the meaning is understood.
koselig
Pronunciation: koose-lee
Comfortable, cozy
This is used especially to describe the inviting atmosphere of a house during the winter. A "koselig" home usually has a fire, plenty of candles, yummy smells, and good friends.

[1] Pronunciation is very dependent on the area of Norway you live. For instance, in Oslo, "d"s at the end of words are often silent. Also, since I'm giving a rough approximation in English, it depends on how you pronounce things in English.